Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

увильнуть от работы

  • 1 увильнуть от работы

    Colloquial: soldier

    Универсальный русско-английский словарь > увильнуть от работы

  • 2 любитель увильнуть от работы

     pinnaaja, pinnari

    Русско-финский словарь > любитель увильнуть от работы

  • 3 увильнуть

    1. сов.; разг.
    ялтаныу, тайпылыу, тайшаныу, ялтанып (тайпылып) ҡалыу
    2. сов.; разг.
    от чего; перен.
    ялтарыу, тайшаныу, ҡасыу

    Русско-башкирский словарь > увильнуть

  • 4 увильнуть

    ρ.σ.
    1. αποφεύγω (συνάντηση, σύγκρουση)• ξεφεύγω.
    2. μτφ. αποφεύγω•

    увильнуть от ответственности αποφεύγω την ευθύνη•

    -от работы αποφεύγω τη δουλειά•

    увильнуть от ответа αποφεύγω να απαντήσω.

    Большой русско-греческий словарь > увильнуть

  • 5 увильнуть

    Юридический русско-английский словарь > увильнуть

  • 6 кораҥаш

    кораҥаш
    Г.: карангаш
    -ам
    1. сторониться, посторониться; отходить (отойти) в сторону; сойти (с дороги), отодвигаться, отодвинуться

    Тул дечкораҥаш отодвинуться от огня.

    Самырык-влак ӱстел деч кораҥыч. Н. Лекайн. Молодые отошли от стола.

    Корно ӱмбач кораҥаш кӱлеш. К. Васин. Надо сойти с дороги.

    2. сворачивать, свернуть; повёртывать (повернуть) в сторону, взять иное направление движения

    Леня палыме аллейыш кораҥе. М. Иванов. Лёня свернул на знакомую аллею.

    3. отступать, отступить; постепенно отодвигаться дальше, исчезая вблизи

    Шочын чодыра кораҥеш илем дечын. В. Колумб. Природный лес отступает от жилья.

    4. увернуться, избегнуть чего-л., отклонившись, быстро шагнув или отскочив в сторону

    Валерий шкежат кораҥ кертын огыл, ломаш мучаш тудын тупшым перен. М. Шкетан. Валерий и сам не смог увернуться, конец жерди ударил его по спине.

    5. сторониться, избегать, не желая встречаться, сталкиваться с кем-л.

    Еҥ деч ит кораҥ. П. Корнилов. Не сторонись людей.

    – Тыланет Яштай деч кораҥаш кӱлеш, – коклаш пурыш Юрат. В. Исенеков. – Тебе надо подальше держаться от Яштая, – вмешался и Юра.

    6. уходить, уйти прочь, убираться, убраться куда-л., оставлять, оставить кого-л. в покое

    Кораҥ тышеч! Убирайся отсюда!

    Еремей тышечын шыпак вел кораҥе. А. Юзыкайн. Еремей отсюда потихонечку убрался.

    7. посторониться, уступать дорогу

    Катя кораҥ ыш шукто, сур костюман пӧръеҥ дене тӱкныш. З. Каткова. Катя не успела посторониться, столкнулась с мужчиной в сером костюме.

    8. увиливать, увильнуть; уклоняться, уклониться от чего-л., прибегая к хитрости, уловке

    Раш вашмут деч кораҥаш увильнуть от ясного ответа;

    паша деч кораҥаш увильнуть от работы.

    Мардеж ушан еҥ тӱрлӧ амалым муын, шочшылан полшымо деч кораҥаш тӧча. М. Казаков. Тот, у кого ветер в голове, находя различные ухищрения, старается увильнуть от помощи своему ребёнку.

    Кузе каласаш? Иктаж семын кораҥаш ыле. Вигак ойлаш гын, вожылмаш. Н. Потапов. Ну как сказать-то? Уклониться бы от этого каким-то образом. Если прямо сказать, просто стыд.

    9. уйти стороной, пройти, пронестись мимо

    Шолем годым товарым мландыш руалат – шолем кораҥеш. Пале. Если в то время, когда надвигается град, воткнёшь топор в землю – град уйдёт стороной.

    10. расступаться, расступиться; освобождать, освободить место, площадь для кого-то

    Кораҥза, кушташ вер шыгыр! А. Юзыкайн. Расступитесь, плясать места мало!

    11. отходить, отойти, отстраняться, отстраниться от деятельности, традиций; отступаться, отступиться, изменить чему-л.

    Принцип деч кораҥаш отойти от принципа;

    чын деч кораҥаш отойти от истины;

    шке сӧрымӧ деч кораҥаш отступиться от своего обещания.

    Тыште совет поэзийын традицийже деч кораҥаш тӧчымаш веле. М. Казаков. Здесь есть лишь попытка отойти от традиций советской поэзии.

    12. отказываться, отказаться, не пожелать чего-л.

    Каҥаш деч кораҥаш отказаться от совета;

    шонымаш деч кораҥаш отказаться от мысли.

    Белов кидшым лупшале, пытартыш мут деч кораҥе. С. Музуров. Белов махнул рукой, отказался от заключительного слова.

    13. уйти, избегнуть, спастись от чего-л.

    Мо лиеш – лиеш, пӱрымаш деч от кораҥ. А. Юзыкайн. Будь что будет, от судьбы не уйдёшь.

    14. игнорировать, не придерживаться (напр., фактов)

    Овдокат факт деч ок кораҥ. С. Музуров. И Овдок не игнорирует факты.

    15. уберечься, оградить себя от чего-л.

    Яранцев семынже тысе калык мут деч кораҥаш йӧным кычалын. П. Корнилов. Про себя Яранцев выискивал способы уберечься от здешней народной молвы.

    16. уйти от кого-л., бросить кого-л.,перестать иметь с кем-л. какие-то связи, отношения

    Тыгай еҥ деч молан от кораҥ? – мане Галю. – Ялыште каче пытен мо? П. Корнилов. Почему не уходишь от такого человека? – сказала Галю. – Разве перевелись женихи в деревне?

    Йолташем-влак кораҥыт гын, лӱдам: шкетын мый вийдыме улам. В. Горохов. Страшно мне, если уйдут друзья – я один без них бессилен.

    17. отстать, оставить в покое, перестать приставать с чем-л.

    «Олашке, Ямет деке, наҥгайыза» манын, (Ганя) шортын-шортын сӧрвала. – Айда тыгай шӱкшакше кораҥже, – манят, Ялтай кугыза шкак Ганям шынден кудале. Д. Орай. «В город, к Ямету, отвезите», – с этими словами, плача, просит Ганя. – А пусть такая дрянь отстанет, – сказав это, дед Ялтай сам повёз Ганю.

    Нимом ышташ, кораҥде ыш лий. В. Исенеков. Ничего не осталось, как оставить в покое.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кораҥаш

  • 7 теория икс

    Accounting: theory X (согласно которой исполнитель пытается увильнуть от работы и должен находиться под постоянным наблюдением)

    Универсальный русско-английский словарь > теория икс

  • 8 шылаш

    шылаш
    Г.: шӹлӓш
    -ам
    1. прятаться, спрятаться; скрываться (скрыться) от других в каком-л. месте

    – Айда кож йымак шылына, – Николай Павлович кож велыш тарвана. А. Эрыкан. – Давай спрячемся под елью, – Николай Павлович двинулся в сторону ели.

    Йоча-влак тул воктенсе еҥ-влакым ужытат, нунын деч шылаш тӧчат. И. Одар. Дети, увидев людей возле костра, пытаются скрыться от них.

    2. прятаться, спрятаться; укрываться, укрыться; находить (найти) себе защиту от чего-л.

    Кеҥеж шокшо деч шылын, йымалнет ласкан шӱлалтен шоген улына. О. Тыныш. Прячась от летнего зноя, мы под тобой стояли, спокойно дыша.

    Йӱр деч шылаш тумо полша. «Ончыко» Укрыться от дождя можно под дубом (букв. помогает дуб).

    3. прятаться, спрятаться; скрываться (скрыться) в чём-л., за чем-л.; исчезать (исчезнуть) из поля зрения (о чём-л.)

    Шыже кече кугунак ок ырыкте, пыл кокла гыч ончалешат, адак шылеш. В. Иванов. Осеннее солнце особо не греет, выглянет из-за туч и опять скроется.

    Тылзе пыл шеҥгек шылеш. М. Евсеева. Луна скрывается за тучами.

    Сравни с:

    йомаш
    4. скрываться, скрыться; тайно уходить (уйти), бежать (сбежать) откуда-л. с целью спрятаться от кого-л., спастись от кого-л.

    Ме, казаматыш логалме деч шылын, лашман гыч куржна. К. Васин. Мы, избегая каземата (букв. скрываясь от попадания в каземат), сбежали от лашманной повинности.

    Йӱзайын кугезе кочаже-влакат, неле илыш деч шылын, Вӱрзым вел гыч тышке толыныт. А. Юзыкайн. И прадеды Йӱзая, скрываясь от тяжёлой жизни, переселились сюда со стороны Уржума.

    5. перен. увиливать, увильнуть; избегать, избежать чего-л.; уклоняться (уклониться) от чего-л., прибегнув к хитрости, к различным уловкам

    Ответственность деч шылаш уклониться от ответственности;

    вашмут деч шылаш увильнуть от ответа.

    Йолко улат, паша деч шылат. Ом йӧрате тыгайым. Муро. Ты лентяй, увиливаешь от работы. Я такого не люблю.

    Колхозникат паша деч шылын огыл, председательын нарядше тӱрыснек шукталтын. В. Иванов. И колхозник не увиливал от работы, наряды председателя выполнялись полностью.

    6. Г.
    в форме 2 л. ед. ч. повелит. н. употр. в знач. межд. для выражения предупреждения, запрета совершать какое-л. действие; передаётся словами брось, перестань, стой, постой

    Шӹл, ит тӹкӓл брось, не трогай.

    (Армарем:) Шӹлок, ит шу, кем подошвылан ярал лиэш! Н. Игнатьев. (Мой жених:) Постой, не бросай, пригодится на подмётку сапога!

    (Плаги:) Шӹлок, Оринӓ, такешӹм раведӓт. «Пьесывлӓ» (Плаги:) Перестань, Орина, ерунду болтаешь.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шылаш

  • 9 увиливать

    гл.
    несов - увиливать, сов - увильнуть
    ( от чего-л) to dodge; evade; shirk

    увиливать от выполнения долга, увиливать от исполнения долга — to shirk one's duty

    - увиливать от работы
    - увиливать от уплаты налогов

    Русско-английский юридический словарь > увиливать

  • 10 увиливать

    168b Г несов.сов.
    увильнуть от кого-чего kõnek. (kõrvale) põiklema (ka ülek.), puiklema, keerutama, kõrvale hoidma v hiilima, laveerima, vingerdama; \увиливать от выполнения поручения ülesande täitmisest kõrvale hoidma, \увиливать от ответственности vastutusest kõrvale hiilima, \увиливать от работы viilima, tööst kõrvale hoidma

    Русско-эстонский новый словарь > увиливать

  • 11 увиливать

    несов. см. увильнуть; увиливать от работы аз кор гурехтан

    Русско-таджикский словарь > увиливать

См. также в других словарях:

  • увильнуть — от чего. Увильнуть от работы. Увильнуть от ответственности. Яшка поставил вопрос в упор, и увильнуть от ответа значило бы струсить (Соколов) …   Словарь управления

  • увильнуть — ну, нёшь; св. Разг. 1. Избежать (чего л., встречи с кем л. и т.п.), ловко увернувшись. Мы столкнулись с ним в переполненном автобусе, где некуда у. Мальчишка ловко увильнул от оплеухи. Шофёр успел у. в сторону, столкновения не произошло. Стой,… …   Энциклопедический словарь

  • увильнуть — ну/, нёшь; св.; разг. см. тж. увиливать 1) Избежать (чего л., встречи с кем л. и т.п.), ловко увернувшись. Мы столкнулись с ним в переполненном автобусе, где некуда увильну/ть. Мальчишка ловко увильнул от оплеухи. Шофёр успел увильну/ть в сторону …   Словарь многих выражений

  • косануть — увильнуть от работы …   Воровской жаргон

  • увильну́ть — ну, нёшь; сов. (несов. увиливать). разг. 1. Избегнуть столкновения, встречи, ловко уклонившись, повернув в сторону. Я сталкивался с Козеровским в гуще выходящего [из церкви] потока, увильнуть никуда нельзя было. Вересаев, В юные годы. Так занятно …   Малый академический словарь

  • Тюрьма Шпандау — Не следует путать с цитаделью Шпандау. У этого термина существуют и другие значения, см. Шпандау (значения) …   Википедия

  • Список серий мультсериала «Приключения полевого мышонка» — Здесь представлен список серий американо китайского мультсериала «Приключения полевого мышонка», выпущенного в 1996 году. Весь мультсериал состоит из 26 серий, каждая из которых разбита на две части с отдельным сюжетом. В общей сложности 52 части …   Википедия

  • Арлекин — У этого термина существуют и другие значения, см. Арлекин (значен …   Википедия

  • завис — ЗАВИС, а, м. 1. Запой, загул. 2. Положение, когда удается увильнуть от работы; безделье, праздность. 3. Постоянное нахождение в одном месте. 4. Состояние компьютера или программы, при котором они не отвечают на команды пользователя (обычно в… …   Словарь русского арго

  • закосить — 1. ЗАКОСИТЬ, кошу, косишь; закошенный; шен, а, о; св. что. Разг. Захватить при косьбе лишний участок, скосить чужое. Соседи закосили наш лужок. ◁ Закашивать, аю, аешь; нсв. Закашиваться, ается; страд. 2. ЗАКОСИТЬ, кошу, косишь; св. Разг. Начать… …   Энциклопедический словарь

  • закосить — I кошу/, ко/сишь; зако/шенный; шен, а, о; св. см. тж. закашивать, закашиваться что разг. Захватить при косьбе лишний участок, скосить чужое. Соседи закосили наш лужок. II кошу/, ко/сишь; …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»